Kategorie
Aktualności Wydarzenia

Automatyczne tłumaczenie na PJM – przyszłość czy wyzwanie? Zapraszamy do obejrzenia lutowego Seminarium Łukasiewicz – AI.

Na kanale YouTube Instytutu Łukasiewicz – AI można obejrzeć wyjątkowe lutowe seminarium, tym razem z tłumaczeniem na żywo na Polski Język Migowy (PJM). Widzowie mogli śledzić proces prac nad automatyzacją tłumaczenia PJM – od tworzenia bazy danych, przez przygotowanie modeli językowych, po rozwiązywanie rzeczywistych wyzwań technicznych i lingwistycznych.

Seminarium nawiązuje do projektu „Dostępna książka”, realizowanego przez Łukasiewicz – AI od 2025 roku. W ramach projektu badacze skupiają się na budowie publicznej bazy danych do automatycznego tłumaczenia PJM, która będzie dostępna dla naukowców, tłumaczy i wszystkich zainteresowanych rozwijaniem technologii języka migowego. Podczas nagrania uczestnicy mogli zobaczyć krok po kroku, jak zbierane są dane, tworzone pary tekst–glosy, trenowane modele i testowana ich skuteczność. Seminarium pokazuje również, z jakimi problemami mierzy się zespół – ograniczoną liczbą dostępnych danych, różnorodnością stylów tłumaczenia czy wyzwaniami związanymi ze strukturą zdań.

Ciekawa była także dyskusja z uczestnikami, w której poruszano praktyczne i lingwistyczne aspekty automatycznego tłumaczenia. Seminarium pokazuje, jak nauka i technologia współpracują, aby PJM mogło stać się pełnoprawnym nośnikiem wiedzy.

Na kanale YouTube Łukasiewicz – AI regularnie publikowane są seminaria i nagrania o AI, uczeniu maszynowym i dostępności. Zachęcamy do obejrzenia tego wyjątkowego seminarium, subskrypcji kanału i udziału w dyskusji, a także do zapoznania się z materiałami projektu „Dostępna książka” – jesteśmy przekonani, że każdy znajdzie tam coś interesującego.

Link do kanału: https://www.youtube.com/@LukasiewiczAI

Kategorie
Aktualności Wydarzenia

Zaledwie dwie książki, a już głośno o projekcie Dostępna książka. Wieść niesie się dalej

„Mały Książę” otwiera nowy rozdział w dostępności dla osób Głuchych — tak o projekcie „Dostępna książka” napisał portal AI Business (aibusiness.pl). I trudno o trafniejsze podsumowanie. Choć to dopiero początek, media coraz szerzej opisują działania zespołu Łukasiewicz – AI, który łączy technologie gier komputerowych i sztucznej inteligencji, by umożliwić automatyczne tłumaczenie książek na polski język migowy.

W projekcie tłumacze PJM i inżynierowie AI wspólnie tworzą bazę materiałów, które pozwolą cyfrowemu awatarowi oddać sens, styl i emocje literatury. To przedsięwzięcie nie tylko technologiczne, ale także głęboko społeczne i edukacyjne — odpowiadające na potrzeby środowiska Głuchych.

Zapraszamy na nasz kanał, gdzie dostępne są już dwie pierwsze pozycje: https://www.youtube.com/channel/UCISQZCTN25gAP5ntqk9Ny-Q

O projekcie “Dostępna książka” pisali między innymi:

This will close in 0 seconds